Znaleziono 11 wyników
- 26 paź 2019, 01:17
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: pułk hr Nugent- Lwów (?) 1842
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 7477
Re: pułk hr Nugent- Lwów (?) 1842
Zachowała się o tym wojaku tylko wzmianka o śmierci w Gazecie Lwowskiej i o śmierci jeszcze jednego z tego pułku. Nic więcej nie znalazłam. Ten drugi to gerfrajter, Liteplo Demko: https://polona.pl/item/gazeta-lwowska-1842-nr-62-28-maja-dod-dod-nadzwyczajny,NDcxODIzODY/13/#info:search:%22Ma%C4%87k%C...
- 10 paź 2019, 22:47
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: pułk hr Nugent- Lwów (?) 1842
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 7477
pułk hr Nugent- Lwów (?) 1842
Trafiłam na informację o zmarłym we Lwowie w 1842 r. szeregowym pułku hr Nugent, Polaku. Chciałabym się dowiedzieć, co to był za pułk (niestety informacje gógiel wyrzuca tylko po niemiecku, a ten język jest mi nieznany) i dlaczego 32-letni szeregowy? 32 lata to już za stary na zasadniczą służbę, a z...
- 02 wrz 2018, 08:42
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
Trotta, to co mam, to są właściwie zdjęcia nie skany: stąd może się zdarzyć, że na innym, które mam inny fragment jest wyraźniejszy. Nie umiem znaleźć fragmentu, o którym piszesz, więc jeszcze raz obie części. Lekko podrasowana jeszcze ostrość, może będą lepsze. Zaczęłam też oznaczać literkami fragm...
- 28 sie 2018, 11:50
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
Brawo Panowie! Ale można by tak od początku? Bo skrót już rozumiem, ale całe zdania z prawej kolumny nadal dla mnie niezrozumiałe 

- 27 sie 2018, 23:04
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
Przejrzałam jeszcze raz dokumenty. Zapodam już następny kawałek- ten fragment, który jeszcze jest przedwojenny. Mogę się mylić, ale wydaje mi się, że tam może być rozszerzony ten skrót. Przed cyfrą jest coś w rodzaju St. Bef (Bof?). https://drive.google.com/file/d/1f3bjzvIgnBSzNDCTgSTEEMs74abwO0KW/v...
- 25 sie 2018, 07:52
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
Wg niemieckiej terminologii z II wojny stb= stab. Cokolwiek to znaczy...bo translator google mi jakieś dziwne buławy opowiada.
Znalazłam ten skrót na 11 stronie:
http://downloads.sturmpanzer.com/guides ... ide_56.pdf
Znalazłam ten skrót na 11 stronie:
http://downloads.sturmpanzer.com/guides ... ide_56.pdf
- 24 sie 2018, 08:32
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
W dalszej części tekstu, jest coś takiego z tym sktótem Stb:
https://drive.google.com/file/d/1KY52HN ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1KY52HN ... sp=sharing
- 23 sie 2018, 14:04
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
W polskich papierach o okresie 1911-1912 jest tylko tyle, że 1.VI. 1911 mianowany kapralem. Sam o tym okresie kursu dla ochotników- medyków pisze: "wyszedłem jako sekcyjny". "Potem : "Z pierwszym dniem mobilizacji, tj 1.VIII.1914 wyjechałem do Innsbrucka i stamtąd na front". Nie ma więc nic, co mogł...
- 22 sie 2018, 09:54
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
W sumie są dwie strony, ale na początku, przez jakieś 3/4 pierwszej dane osobowe, opis osoby ( łącznie z numerem buta) i to już mam przetłumaczone. Wydaje mi się, że wybieram najlepsze kopie, ale że mam ich dużo- jakby jakiś fragment był nieczytelny, to mogę poszukać lepszego, czytelniejszego w dany...
- 21 sie 2018, 22:56
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 383
- Odsłony: 557667
Re: Tłumaczenia z języków obcych
Bardzo dziękuję, Panowie.Mam polskie dokumenty do tego, ale te austriackie są bogatsze sądząc po ilości tekstu.
Mogę po kawałku podawać, czy lepiej od razu całość?
Mogę po kawałku podawać, czy lepiej od razu całość?