Tłumaczenia z języków obcych

Rozpoznawanie przedmiotów i poszukiwanie informacji o przodkach
Stani
Posty: 222
Rejestracja: 13 lip 2018, 22:02

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Stani » 21 wrz 2021, 21:00

...überzählig (nadetatowy) zur Ersatzschwadron...

Im Februar 1918 ging Mjr. SCHILDENFELD als überzählig zur Ersatzschwadron ab, wurde aber am 12. September, gemeinsam mit Obstlt. GÖTZ auf drei Monate in der deutschen 6. ID (bei Tarnopol) verwendet.

https://www.cavallerie.at/schildenfeld-friedrich/

KG
Posty: 515
Rejestracja: 19 maja 2018, 16:16

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: KG » 21 wrz 2021, 21:10

Akurat miałem okazję zapytać osobę według mnie dobrze się znającą, bo Austriaka zajmującego się historią wojskowości. Jego zdaniem jest to tożsame z określeniem „überkomplett” i oznacza oficera z przydziałem do jednostki (w ramach etatu tej jednostki), ale z rozmaitych powodów służącego w innej jednostce, albo będącego poza służbą (urlopowany z prawem do wynagrodzenia).

Awatar użytkownika
Trotta
Posty: 1054
Rejestracja: 18 maja 2018, 15:19
Lokalizacja: Lublin/dawniej Kraków

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Trotta » 21 wrz 2021, 22:47

W tym wypadku zdaje się urlopowany pasowałby najbardziej. Jest to wielce prawdopodobne (oceniając całokształt materiału dowodowego ;) ), choć nie da się rzec, by wszelkie wątpliwości zostały rozwiane. Czyli rzecz nadal trochę tkwi w miejscu.

Gdyby miało chodzić o "nadliczbowego", takiego "generała bez teki", to sprawa byłaby skomplikowana. W każdej chwili można takowego wykorzystać jako dowódcę jakiejś grupy, grupki, grupeczki, a przecie Austriacy w formowaniu grup się lubowali!
Gutenberg, Johann Gutenberg nazywał się ów człowiek, którego diabeł spił w Moguncji reńskim winem i kazał mu w roku 1450 wynaleźć nową torturę ludzi niepiśmiennych i ubogich duchem.
[Wittlin, Sól ziemi]

Awatar użytkownika
Ursi
Posty: 607
Rejestracja: 18 maja 2018, 16:57
Lokalizacja: Leżajsk (dawniej)
Kontakt:

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Ursi » 22 wrz 2021, 11:56

Dzięki za Wasze spostrzeżenia. Pikanterii dodaje fakt, że chodzi o generała brygady i to w czasie wojny :D
Můj praděda byl voják, který válčil na Piavě.

ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość