Tłumaczenia z języków obcych

Rozpoznawanie przedmiotów i poszukiwanie informacji o przodkach
KG
Posty: 771
Rejestracja: 19 maja 2018, 16:16

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: KG » 30 maja 2024, 14:24

Szpital Rezerwowy nr 1 z Jarosławia przemieszczony został wskutek działań wojennych na zachód. Jesienią był w Wadowicach, a potem w Żywcu, w szkole realnej.
Pierwszą odnotowaną porażką medyczną w Żywcu był Johann Stanowski, rocznik 1872, z krakowskiego 16. pułku piechoty Landsturmu, a przynależny do gminy Tiefengrund (zapewne Hlubočec koło Opawy), zmarły na katar kiszek i żołądka 22 listopada 1914 roku i pochowany w grobie nr 1 na miejscowym cmentarzu.
Szpital działał jeszcze w czerwcu 1915.

Stani
Posty: 409
Rejestracja: 13 lip 2018, 22:02

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Stani » 30 maja 2024, 18:26

KG, dziękuję za komentarz.
Dzięki temu ustaliłem, że pisząca tu Schw. Renate, czyli siostra-pielęgniarka należała też wcześniej do sanitariuszek w Krakowie.

Żywiec-Saybusch, 16.XI.14, wo wir seit drei Tagen sind...

Awatar użytkownika
Trotta
Posty: 1483
Rejestracja: 18 maja 2018, 15:19
Lokalizacja: Lublin/dawniej Kraków

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Trotta » 31 maja 2024, 13:49

Stani pisze:
30 maja 2024, 12:18
Katzengruberglücklich = szczęśliwy jak kot w piaskownicy
Dziś by się prosiło napisać: jak kot w kuwecie ;) No ale sto lat temu z okładem raczej nie zapewniano mruczkom osobnego mebla z piaskiem czy żwirkiem...
Є в Києві злота брама, На тій брамі синьо-жовта фана!

Stani
Posty: 409
Rejestracja: 13 lip 2018, 22:02

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Stani » 01 cze 2024, 18:43

;) ...No ale sto lat temu...
nie było takich wychodków,
"Katzengrube" to dosłownie "dołek dla kotków"

ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 11 gości