Strona 4 z 33

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 28 sie 2018, 07:48
autor: Trotta
może to jakiś rozkaz w sprawach osobowych. ale czemu w takim razie numery się powtarzają (osobna numeracja w każdym roku?)

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 28 sie 2018, 09:36
autor: Stani
Bravo ! Trotta,
...rozkaz, ależ tak - ...Stabs- Befehl Nr. 31, Okt. 1912

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 28 sie 2018, 10:41
autor: Trotta
Melduje posłusznie, że języka służby nie znam, ale czasami go rozumiem :D

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 28 sie 2018, 11:30
autor: Stani
...ale czasami,
czasy są dobre, że języka służby nie musimy używać na codzień, warto go rozumieć i tym bardziej dzisiejsze czasy cenić.
Uważam, że wspólnie podołaliśmy zagwozdkom ku zadowoleniu Baisa.

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 28 sie 2018, 11:50
autor: Baisa
Brawo Panowie! Ale można by tak od początku? Bo skrót już rozumiem, ale całe zdania z prawej kolumny nadal dla mnie niezrozumiałe :D

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 28 sie 2018, 15:56
autor: Stani
Zdanie z prawej kolumny odpisałem:
nach Ableistung des halbjährigen Präsentdienstes im Soldatenstande dessen Dienstzeit zählt im Sinne des § 12;3. d. W. V. I. Teil vom 1/10. 1911 - St.Bel. Nr. 31 Ok.1912

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 30 sie 2018, 15:15
autor: Trotta
Co to będzie "SanGeb. III Kl" ? Oznacza stopień albo funkcję...

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 30 sie 2018, 17:23
autor: Heines
Najbliższe co znalazłem to Sanitätsgehilfe 3. Klasse.

To odpowiednik kaprala w wojskach sanitarnych.

Ale wtedy skrót powinien być "SanGeh. III kl".

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 30 sie 2018, 22:32
autor: Stani
Zupełnie bez kontekstu..., ale tu z podpowiedzi Heines'a można dobrze skorzystać.

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 31 sie 2018, 06:42
autor: Trotta
Może pasować. Skan jest mocno niewyraźny!