Strona 9 z 33

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 26 lis 2019, 07:58
autor: krakał
Mnie zafrasowały te verschiedenen Muster. To znaczy każda innego wzoru była. Co to, jakaś improwizowana bakteria czy co? Ma jakiś numer?

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 26 lis 2019, 11:00
autor: Trotta
krakał pisze:
26 lis 2019, 07:58
Mnie zafrasowały te verschiedenen Muster. To znaczy każda innego wzoru była. Co to, jakaś improwizowana bakteria czy co? Ma jakiś numer?
Wygląda, że GbKanBt 3/14.

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 26 lis 2019, 11:55
autor: krakał
To trochę dziwne, bateria regularna... Oni nie powinni mieć gratów w rodzaju M. 75.

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 26 lis 2019, 13:06
autor: Trotta
Gniła Lipa, Gródek, Przemyśl, główny grzbiet Karpat... mieli niemało okazji, żeby potracić sprzęt.

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 26 lis 2019, 13:40
autor: krakał
I potracili, skoro mieli tylko trzy działony. Nie wiem, nie siedzę w Gebirgsartillerie, nie potrafię powiedzieć czy M. 75 mogły trafić jako uzupełnienie do baterii regularnej

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 26 lis 2019, 14:15
autor: Trotta
Rozwadowski wspomina o takich ustrojstwach w 46.LITD, gdzieś chyba jesienią 1914 r. Więc chyba jednak bywały takie starocie na froncie.

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 27 lis 2019, 08:42
autor: Ursi
Trotta, podeślij proszę fragment z tymi kanonami, jeśli to rękopis. Kontrola najwyższą formą zaufania... ;-)

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 27 lis 2019, 15:08
autor: Trotta
Drukowane.

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 02 sty 2020, 10:46
autor: krakał
Panowie, jakbyście przetłumaczyli Krankenhaltstation? Swego czasu było tego trochę w Krakowie. Może nie na kopy, ale...

Re: Tłumaczenia z języków obcych

: 02 sty 2020, 12:53
autor: KG
Wg mnie: stacja zborna (dla) chorych (i rannych). Były stałe i mobilne.
W takiej instytucji pracował na krakowskim dworcu Tadeusz Żeleński.