XVII SPOTKANIE W SANOKU
XVII SPOTKANIE W SANOKU
Na zadawane już pytanie o wątek kolejnego spotkania postanowiłem odpowiedzieć założeniem tego wątku. Co niniejszym czynię, spoglądając z tarasu POD ZEGAREM ku Bieszczadom
Termin się narzuca sam, wątek mamy, kto będzie, jakie pomysły- działajmy
Termin się narzuca sam, wątek mamy, kto będzie, jakie pomysły- działajmy
Є в Києві злота брама, На тій брамі синьо-жовта фана!
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
Mogę słów kilka w temacie: ukraińscy pisarze o WW...
Po chwili zastanowienia: czy to ma sens? Bo mam wrażenie, że literatury tzw. pięknej prawie nikt nie czyta...
Po chwili zastanowienia: czy to ma sens? Bo mam wrażenie, że literatury tzw. pięknej prawie nikt nie czyta...
Ostatnio zmieniony 17 cze 2022, 23:08 przez Incubus, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
Ja będę. Służę pomocą.
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
Pomysł o pisarzach wydaje mi się super. Na tle stricte militarnych opowieści lat ubiegłych będzie to jakaś odmiana!
Є в Києві злота брама, На тій брамі синьо-жовта фана!
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
Dlaczego tylko pisarze? Może coś o np. Ukraińskich Strzelcach Siczowych? Albo u Grupie Wilhelma Habsburga?
-
- Posty: 46
- Rejestracja: 21 wrz 2019, 21:24
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
...krótko mówiąc Incubus ... świetny pomysł !
... serdecznie pozdrawiam Koleżanki i Kolegów !
... wrzesień 2022 wkrótce
... serdecznie pozdrawiam Koleżanki i Kolegów !
... wrzesień 2022 wkrótce
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
...Zastanawiam się tylko, czy to ma sens...,
to ma sens, czytanie pobudza do nowego myślenia.
Proszę o podpowiedź co warto by przeczytć z ukr. tłumaczeń.
"Dużo czytam,
dobre książki w locie chwytam"
to ma sens, czytanie pobudza do nowego myślenia.
Proszę o podpowiedź co warto by przeczytć z ukr. tłumaczeń.
"Dużo czytam,
dobre książki w locie chwytam"
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
Jeśli chodzi o ukraińską literaturę, dotyczącą Wielkiej Wojny, po polsku nie ma niemal nic. W 1951 r. wydano "Utwory wybrane" Wasyla Stefanyka, wśród których znalazło się kilka nowel tematycznie z WW związanych. Tyle, że przekłady (różnych autorek) są niekoniecznie dobre, a miejscami wręcz kuriozalne - np. rzeczownik "dunaj", czasem pisywany z wielkiej litery, określający po prostu wodę, rzekę (podobnie, jak w folklorze polskim), autorka bezceremonialnie przekształciła w... Dunajec! (Skąd my to znamy?...). Poza tym istnieje szansa, że jakieś pojedyncze utwory pojawiły się w jakichś czasopismach, zarówno przed II ww., jaki po niej.
Podobno Ossolineum, we współpracy z Uniwersytetem Lwowskim, przygotowało do wydania nowy przekład (K. Kotyńskiej) utworów Stefanyka. Bardzo jestem ciekaw, w sprzedaży jeszcze nie ma: https://ossolineum.pl/index.php/33459/
Jeśli chodzi ogólnie o twórczość pisarzy, poetów ukraińskich na temat WW, to jest ona bardzo bogata i niezwykle wartościowa, zarówno poznawczo, jak i artystycznie. Temat "trafił się" literaturze ukraińskiej w momencie eksplozji estetyki modernistycznej, stąd utwory opowiadające o wojnie skrzą się wprost od rozmaitych artystycznych pomysłów, nie zapominając jednocześnie o realizmie czy naturalizmie koszmarów wojny.
Zwracam uwagę na bogatą reprezentację nowelistyki, poświęconej wojnie sensu stricto, w jej uniwersalnym rozumieniu, czego w literaturze polskiej próżno wypatrywać (cóż, spadła nam wtedy z nieba niepodległość, więc były inne, ważne tematy...).
W tym kontekście niech będzie pochwalony Józef Wittlin!
Ze źródeł dobrze poinformowanych wiem, iż szykuje się antologia literatury ukraińskiej na temat WW w polskim przekładzie. Mam nadzieję, że dojdzie do skutku.
Podobno Ossolineum, we współpracy z Uniwersytetem Lwowskim, przygotowało do wydania nowy przekład (K. Kotyńskiej) utworów Stefanyka. Bardzo jestem ciekaw, w sprzedaży jeszcze nie ma: https://ossolineum.pl/index.php/33459/
Jeśli chodzi ogólnie o twórczość pisarzy, poetów ukraińskich na temat WW, to jest ona bardzo bogata i niezwykle wartościowa, zarówno poznawczo, jak i artystycznie. Temat "trafił się" literaturze ukraińskiej w momencie eksplozji estetyki modernistycznej, stąd utwory opowiadające o wojnie skrzą się wprost od rozmaitych artystycznych pomysłów, nie zapominając jednocześnie o realizmie czy naturalizmie koszmarów wojny.
Zwracam uwagę na bogatą reprezentację nowelistyki, poświęconej wojnie sensu stricto, w jej uniwersalnym rozumieniu, czego w literaturze polskiej próżno wypatrywać (cóż, spadła nam wtedy z nieba niepodległość, więc były inne, ważne tematy...).
W tym kontekście niech będzie pochwalony Józef Wittlin!
Ze źródeł dobrze poinformowanych wiem, iż szykuje się antologia literatury ukraińskiej na temat WW w polskim przekładzie. Mam nadzieję, że dojdzie do skutku.
Re: XVII SPOTKANIE W SANOKU
Wielkie dzięki za szerszą wypowiedź i dobrą podpowiedź na wydawictwo Ossolineum,
wybrałem: Dziennik z lat 1914-1919.
Ten dialog jest mi wzbogaceniem, bo jak inaczej bez spotkania i gadania można się rozwijać.
wybrałem: Dziennik z lat 1914-1919.
Ten dialog jest mi wzbogaceniem, bo jak inaczej bez spotkania i gadania można się rozwijać.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 32 gości